Monday, December 22, 2008

Ne me quittes pas.

O verbo "quitter" em francês poderia ser traduzido como "abandonar" ou "deixar". E, poara quem não sabe, em francês existem duas partículas de negação:

Ne me quitte pas

Então, "eu não falo francês" seria algo como "eu não falo francês não" dizendo o não duas vezes. O primeiro não é o "ne", o segundo "não" seria o "pas":

Je ne parle pas français

(eu não falo [verbo "parler" - falar] francês)

Mas... o verbo quitter é especialmente forte. Mais forte do que o "abandoner" (abandonar), eu acredito (não pesquisei).

A música começa com a frase

Ne me quitte pas (Não me abandone)
Il faut (é necessário) oblier (esquecer)

Depois eu preciso checar essa tradução. Meu francês está bem enferrujado... rs.

---------------------------------

Essa música, Ne me quitte pas, é a minha música agora para deixar São Paulo.

http://www.youtube.com/watch?v=zfqgFoIdeUE&feature=related

Esse, para quem não entende francês está com legendas em... holandês!

Mas há também essa versão com legendas em Inglês para quem preferir:

http://www.youtube.com/watch?v=shjCk6Y8m6c&feature=related

Dizem que esse cantor belga, Jacques Brel, é bastante famoso na França.

Há também a versão maravilhosa da cantora brasileira Maysa, a quem conheci graças a minha amiga Júlia (com legendas em Português):


http://www.youtube.com/watch?v=8gtOXoXeWQc


Nesse outro vídeo achei interessante o que ela fala a respeito do "científico", pondo-o em oposição à criação e depois (e isso é genial) ela cai na dúvida:

Não, não... Não, não faça isso.
O científico é uma coisa programada
Criação é uma coisa que nasce
Nasce com a gente, com as nossas dores, as nossas neuroses, os nossos sorrisos...
Não, não, não...
Criação é uma coisa muito importante.
O científico também é, mas o científico é científico, né?
Ou não?



http://www.youtube.com/watch?v=lIrEewDVEhQ


----------------------
Ne me quitte pas

Ne me quitte pas
Il faut (é necessário) oublier (esquecer)
Tout peut (tudo pode) s'oublier (se esquecer)
Qui s'enfuit déjà
Oublier le temps (esquecer o tempo)
Des malentendus (os mal entendidos)
Et le temps perdu (e o tempo perdido)
À savoir comment
Oublier ces heures (esquecer essas horas)
Qui tuaient parfois
À coups de pourquoi
Le coeur du bonheure
Ne me quitte pas (x4)

Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas (onde não se chora)
Je creuserai la terre
Jusqu'après ma mort (após a minha morte)
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l'amour sera roi
Où l'amour sera loi
Où tu seras reine
Ne me quitte pas (x4)

Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embrasser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas (x4)

On a vu souvent
Rejaillir le feu
De l'ancien volcan (o antigo vulcão)
Qu'on croyait trop vieux
Il est paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'épousent-ils pas
Ne me quite pas (x4)

Ne me quite pas
Je ne veux plus pleurer
Je ne veux plus parler
Je me cacherai là
À te regarder
Danser et sourire
Et à t'écouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne me quitte pas (x4)

No comments: